즐거운 漢字공부

明心寶鑑 ( 10. 訓子篇 )

월명실 2019. 4. 8. 18:25

10. 訓子篇

10-1. 景行錄云

頻客不來 門戶欲하고 / 손님이 찾아오지 않으면 집안이 비속해 지고

빈객불래 문호욕

詩書無敎子孫愚니라. / 詩書를 가르치지 않으면 자손이 어리석어진다.

시서무교 자손우

 

10-2. 莊子曰

事雖小不作이면 不成이요 / 일이 비록 작더라도 실제 하지 않으면 이루지 못할 것이고

사수소 불작 불성

子雖賢이나 不敎不明이니라. / 자식이 비록 어질지라도 가르치지 않으면 현명하지 못하다.

자수현 불교 불명

 

10-3. 韓書云

黃金滿籯不如敎子一經이요 /황금이 상자에 가득 차 있다 해도 자식에게 경서 하나를 가르치는 것만 같지 못하고

황금만영 불여교자일경

賜子千金不如敎子一藝니라. / 자식에게 천금을 물려준다 해도 한 가지 기예를 가르치는 것만 못하다.

사자천금 불여교자일예

 

10-4. 至樂莫如讀書/ 지극히 즐거운 것은 책을 읽는 것 만한 것이 없고

지락 막여독서

至要莫如敎子니라. / 지극히 중요한 것은 자식을 가르치는 것 만한 것이 없다.

지요 막여교자

 

10-5. 呂榮公曰

內無賢父母하고 外無嚴師友/ 안으로 어진 어버이와 형이 없고 밖으로 엄한 스승과 벗이 없으면서

내무현부모 와무엄사우

而能有成者鮮矣니라. / 성공하는 자는 드물다.

이능유성자 선의

 

10-6. 太公曰 男子失敎長必頑愚하고 / 남자가 가르침을 잃으면 장성하여 반드시 완악하고 어리석어지며

남자실교 장필완우

女子失敎長必麤疎니라. / 여자가 자라나거든 늘러 다니지 말도록 할 것이다.

여자실교 장필추소

 

 

 

10-7. 男年長大어든 莫習樂酒하고 / 남자가 자라나거든 풍악과 술을 익히지 말도록 하고

남년장대 막습날주

女年長大어든 莫令遊走하라. / 여자가 자라나거든 놀러 다니지 말도록 랄 것이다.

여년장대 막영유주

 

10-8. 嚴父出孝子하고 / 엄한 아버지는 효자를 길러내고

엄부 출효자

嚴母出孝女니라. / 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라.

엄모 출효녀

 

10-9. 璘兒이든 多與棒하고 / 아이를 사랑하거든 매를 많이 주고

린아 다여봉

憎兒이든 多與食하라, / 아이를 미워하거든 먹을 것을 많이 주라.

증아 다여식

 

10-10. 人皆愛珠玉이나 / 남들은 모두 주옥을 사랑하지만

인개애주옥

我愛子孫賢이니라. / 나ᅟᅳᆫ자솑이 어진 것을 사랑하느리나.

아애자손현